[แปลเพลง] Rock 'n' Roll - Avril Lavigne

posted on 12 Oct 2013 17:30 by kakeru382 directory Entertainment
 
สวัสดีค่ะ
 
 
 
 
 
 


Rock 'n' Roll - Avril Lavigne

 

Let em know that we’re still Rock n Roll
ให้พวกเขารู้ว่าเรายังคงเป็น ร็อคแอนด์โรล!!

I don’t care about my makeup
I like it better with my jeans all ripped up
Don’t know how to keep my mouth shut
You say so what (what)
ฉันไม่ใส่ใจเรื่องการแต่งหน้าของฉันหรอก
ฉันชอบมันมากกว่านะ กับ ยีนส์ที่ขาดวิ่นนี่น่ะ
ไม่รู้จะทำไงให้ฉันหุบปากหรอ
เธอพูด ‘เพื่ออะไรอะ?’ (อะไร?)


I don’ t care if I’m misfit
I like it better than the hipster of all shit
I am the mother f-cking princess
You still love me
ฉันไม่ใส่ใจหรอกถ้าฉันทำตัวไม่เหมาะสม
ฉันชอบมันมากว่าความทันสมัยบ้าบอนั่นนะ
ฉันนี่แม่งเจ้าหญิงตัวแม่เลยยยยย
เธอยังคงรักฉัน ;)


Some some how
It’s a little different when
I’m with you
You know what I really am
On the phone
You know how it really goes
บางทีอะนะ
มันเป็นความแตกต่างเล็กๆน้อยเมื่อตอนไหนนะ
ตอนฉันอยู่กับเธองัย
เธอรู้ตัวตนจริงๆของฉันว่าเป็นไง
ที่คุยกันทางโทรศัพท์อะ
เธอรู้วิธีที่มันจะเป็นไปจริงๆ

Some some way
We’ll be getting out of this
Time one day
You’re the only that I
Want with me
You know how the story goes
บางทางอะนะ
เราจะได้รับเวลาจากนี้
สักวันหนึ่งแหละ
เธอเป็นเพียงคนเดียวที่ฉันต้องการให้อยู่กับฉันนะ
เธอรู้ว่าเรื่องจะเป็นไปอย่างไร

When it’s you and me
We don’t need no one to tell us who to be
We’ll keep turning up the radio
What if you and I
Just put up a middle finger to the sky
Let them know we’re still rock ‘n roll
เมื่อมันเป็นฉันกับเธอ
เราไม่ต้องการให้ใครมาบอกเราว่าใครจะเป็นไง
เราจะเร่งเสียงวิทยุขึ้นอีก
เป็นอะไรถ้าฉันและเธอ?
ก็แค่ชูนิ้วกลางขึ้นไปบนฟ้า
ให้พวกเขาได้รู้ว่าเรายังคงเป็น ร็อคแอนด์โรล!!

Rock ‘n roll
Hey hey hey
Rock ‘n roll
Hey Hey Hey

Call it a bad attitude dude
I’m never going to cover up that tattoo
I might have a couple issues
You say me too (yeah)
เรียกมันว่ากิริยาที่เลวร้ายหรอพวก?
ฉันไม่เคยจะปิดบังรอยสักนี่หรอก
ฉันอาจจะมีคู่รักที่เปิดเผย
เธอบอก ‘ฉันก็ด้วย’

Don’t care about a reputation
Must be living in the wrong generation
This is your invitation
Let's get wasted
อย่าไปใส่ใจเกี่ยวกับชื่อเสียงเล้ยยยย
คงจะเป็นการใช้ชีวิตผิดยุดผิดสมัยงั้นสิ?
นี่คือคำเชื้อเชิญของเธอนะ
ปล่อยให้มันเฉางัย?

Some some how
It’s a little different when
I’m with you
You know what I really am
On the phone
You know how the story really goes
บางทีอะนะ
มันเป็นความแตกต่างเล็กๆน้อยเมื่อตอนไหนนะ
ตอนฉันอยู่กับเธองัย
เธอรู้ตัวตนจริงๆของฉันว่าเป็นไง
ที่คุยกันทางโทรศัพท์อะ
เธอรู้วิธีที่มันจะเป็นไปจริงๆ

When it’s you and me
We don’t need no one to tell us who to be
We’ll keep turning up the radio
What if you and I
Just put up a middle finger to the sky
Let them know we’re still rock ‘n roll
เมื่อมันเป็นฉันกับเธอ
เราไม่ต้องการให้ใครมาบอกเราว่าใครจะเป็นไง
เราจะเร่งเสียงวิทยุขึ้นอีก
เป็นอะไรถ้าฉันและเธอ?
ก็แค่ชูนิ้วกลางขึ้นไปบนฟ้า
ให้พวกเขาได้รู้ว่าเรายังคงเป็น ร็อคแอนด์โรล!!


Rock ‘n roll
Hey hey hey
Rock ‘n roll
Hey Hey Hey

When it’s you and me
We don’t need no one to tell us who to be
We’ll keep turning up the radio
เมื่อมันเป็นฉันกับเธอ
เราไม่ต้องการให้ใครมาบอกเราว่าใครจะเป็นไง
เราจะเร่งเสียงวิทยุขึ้นอีก

What if you and I
Just put up a middle finger to the sky
Let them know we’re still rock ‘n roll
เป็นอะไรถ้าฉันและเธอ?
ก็แค่ชูนิ้วกลางขึ้นไปบนฟ้า
ให้พวกเขาได้รู้ว่าเรายังคงเป็น ร็อคแอนด์โรล!!

When it’s you and me
We don’t need no one to tell us who to be
We’ll keep turning up the radio
เมื่อมันเป็นฉันกับเธอ
เราไม่ต้องการให้ใครมาบอกเราว่าใครจะเป็นไง
เราจะเร่งเสียงวิทยุขึ้นอีก


What if you and I
Just put up a middle finger to the sky
Let them know we’re still rock ‘n roll
เป็นอะไรถ้าฉันและเธอ?
ก็แค่ชูนิ้วกลางขึ้นไปบนฟ้า
ให้พวกเขาได้รู้ว่าเรายังคงเป็น ร็อคแอนด์โรล!!


Rock ‘n roll
Hey hey hey
Rock ‘n roll
Hey Hey Hey

================================================
 
แหม่ ฟังเพลงเจ๊+ดูเอ็มวีแล้ว อารมณ์การแปลประมาณนี้จริงๆ กวนๆซ่าๆ
เจ๊น่าร๊ากกกกกกกกกกกก ฟฟฟฟฟฟ  


แถมอัลบั้มนี้ ยังได้เฮียชาด(อ่านแบบไทยๆ)สามีเจ๊ มาช่วยอีก
เป็นคู่ที่น่ารักอะไรเยี่ยงนี้คะ  <3<3<3
 
 
แปลผิดพลาดประการใดขออภัย =/\=
ไปละ บัยย์~~~~~
 
 
 
 

edit @ 12 Oct 2013 18:25:47 by PeEm_KaKeRu

Comment

Comment:

Tweet